Biblia traducerea Cornilescu – un scurt istoric

Dumitru Cornilescu s-a nascut in anul 1881 in comuna Slasoma, judetul Mehedinti. Bunicii lui dinspre tata si dinspre mama au fost preoti, iar tatal lui a fost invatator. Dumitru Cornilescu a simtit chemarea de a fi preot, si a studiat teologia la Bucuresti. Directorul Seminarului Teologic a vazut in el dorinta de a studia mai adanc Biblia, si i-a dat un catalog cu carti religioase din strainatate. Prin aceste carti a inceput formarea lui Dumitru Cornilescu. A citit aceste carti in engleza, germana si franceza. Dupa citirea lor i-a venit ideea sa traduca aceste carti in limba romana si sa le publice. In anii de studentie Dumitru Cornilescu s-a alaturat Bisericii Sf. Stefan, numita si ,,Cuibul cu barza” din Bucuresti, unde slujea ca preot Tudor Popescu, un tanar de o tinuta morala aleasa si un bun orator. Predicile lui Tudor Popescu a inceput sa atraga multi oameni printre care si intelectuali din capitala. Preotul Tudor Popescu l-a facut pe Dumitru Cornilescu diacon al bisericii.

In cartile pe care Dumitru Cornilescu le citea a vazut in repetate randuri referiri la Biblie. El insa, a incercat sa citeasca Biblia in romaneste si nu a inteles nimic din ea. De asemenea, el nu stia ca strainilor le place Biblia atat de mult. A inteles in final ca problema nu era Biblia insasi, ci modul in care era tradusa in romaneste. Asa ca, gandul urmator a fost sa faca o noua traducere a Bibliei in limba romana moderna, o traducere a Bibliei pe intelesul tuturor. Aceasta lucrare de traducere a Bibliei urma sa dureze cativa ani si a inteles ca nu se putea dedica atatia ani in exclusivitate acestei lucrari.

In acelasi timp, printesa Raluca Calimachi, se afla in Elvetia cu sotul ei Cantacuzino Pascani, care era presedintele Camerei Conservatoare a Romaniei. Frecventand cercuri religioase din Geneva, printesa Raluca Calimachi Il primeste pe Isus si intelege valoarea pe care o are Biblia. Printesa primise o mostenire importanta de la mama sa, si hotarase sa o cheltuiasca pentru traducerea Bibliei in limba romana. Intoarsa in Romania, a intrat in discutii cu cativa inalti prelati pentru realizarea lucrarii de traducere a Bibliei in limba romana. Unul dintre inaltii prelati i-a explicat ca traducerile Bibliei in limba romana sunt toate fidele limbii slavone si nu merita sa fie retiparite. Ceea ce ar fi de facut este o noua traducere a Bibliei in limba romana, direct din ebraica si din greaca, intr-o limba populara romaneasca.

In 1916 Dumitru Cornilescu a absolvit Seminarul si a fost hirotonisit ca preot calugar la Husi. Prin intelegere intre printesa Calimachi si episcopul Nicodim, Dumitru Cornilescu a plecat la conacul printesei din satul Staucesti, jud. Botosani, si a inceput sa lucreze la traducerea Bibliei. Lucrarea de traducere a Bibliei de catre Dumitru Cornilescu a durat patru ani neintrerupt, iar Biblia era gata de tiparit.

In anul 1920 a tiparit la Bucuresti ,,Cartea Psalmilor sau Psaltirea Imparatului David”, la tipografia Gutemberg. In anul 1921 a tiparit Noul Testament, si mai tarziu in acelasi an, intreaga Biblie.

Articol oferit de Libraria Maranatha

www.librariamaranatha.ro

 

Lasă un răspuns

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Biblia audio dramatizata. Asculta Biblia!